
يتهافت العديد ممن يهوون دراسة اللغات وترجمتها إلى دراسة كل ما يعني بـ تخصص الترجمة والترجمة الفورية في تركيا، وتهتم تركيا بجميع أنواع التخصصات وخاصةً الترجمة؛ لما لها من أهمية في سهولة التواصل بين الدول، ويتم تدريس جميع المجالات في عالم الترجمة، كالمجال السياسي والاقتصادي والعلمي والديني والثقافي، كل ذلك وأكثر يمكنك الحصول عليه من خلال الدراسة في تركيا.
مميزات الإقبال على دراسة الترجمة في تركيا
تكمن ميزة الإلمام بـ تخصص الترجمة في تركيا في أنها تقدم منهجًا كاملًا للترجمة، وتركيا من أكثر الدول التي تهتم بالعديد من التخصصات سواء التخصصات الطبية أو الأدبية، وتكتسب مكانة عالية في تخصص الترجمة، ويلجأ إليها من كل دول العالم آلاف من الراغبين في دراسة الترجمة بتخصصاتها وذلك لأنها تتميز بعده مميزات وهي:
- اصبحت تركيا تحتوي على أكثر من مكان متخصص في تعليم أصول الترجمة.
- كما أنه يوجد في أكثر من جامعة داخل تركيا أماكن ومراكز لتعلين أصول الترجمة والتدريب للحصول على مستويات عالية من الكفاءة اللغوية.
- أدرجت الهيئات العليا الخاصة بالترجمة في تركيا تخصصات جديدة لتعليمها للمقبلين لدراسة الترجمة.
- كما يوجد بها أكثر من مكان معتمد يمكن للراغبين في تعلم الترجمة باستخراج شهادة معتمدة منه، واستخدامها في جميع مجالات الحياة.
- كما وفرت وظائف لمن يملكون شهادات معتمدة بدراسة الترجمة.
- كما أن تركيا اشتهرت في الفترة الأخيرة بأنها من أمهر واكفئ الدول في العملية التعليمية، وخاصة التعليم العالي.
- تتميز مكاتب الترجمة الموجودة في تركيا بإخراج جيل كفيل بالانخراط في أي عمل خاص بالترجمة.
- تعد تركيا هي الوجهة الأولى لكل من يريد تعلم تخصصات الترجمة المختلفة.
تخصصات الترجمة في تركيا
يتساءل العديد من الطلاب المقبلين على دراسة تخصص الترجمة في تركيا سواء أكانوا عرب أم أجانب عن أفضل وأهم تخصصات الترجمة بها، ولعل أشهر أنواعها هي:
تخصص التدقيق اللغوي
ويسمى باللغة الإنجليزية Proofreading وهو من أكثر التخصصات إقبالًا من الطلاب، حيث يتم فيها التدقيق في جميع أنواع التراجم والمستندات والأبحاث، والقيام بتعديلها وتصحيح ما بها من أخطاء لغوية واملائية، مع مراعاة عدم التغيير في النص أو الخروج عنه، ويتطلب من دارس هذا التخصص أن يكون على معرفة كاملة بالقواعد النحوية واللغوية للغة المترجم منها وإليها لكي يخرج لنا ترجمة سليمة ومصاغة بشكل صحيح 100%.
تخصص الترجمة القانونية
وهذا النوع من التراجم هام جدًا في جميع المصالح الحكومية، ويستخدم في جوانب متعددة مثل السفر للخارج بغرض الدراسة أو السكن، ونيل كل ذي حق حقه، أو في حالات الزواج أو الطلاق أو استخراج وثائق رسمية، كما تستخدم في ترجمة الأحكام القانونية والدساتير وغيرها.
تخصص الترجمة الطبية
تعد الترجمة الطبية من ضمن أكثر التراجم الهامة في أي دولة، سواء دولة عربية أو أوروبية، ويحتاج إلى متخصصين في تلك الترجمة ويكونوا حاصلين على شهادة معتمدة من أكثر من مكان بإتقان الترجمة؛ لأنه مجال هام جدًا يتطلب التدقيق في معانيه وقواعده وألفاظه؛ لأنه يتعلق بحياة أشخاص تقع تقاريرهم الطبية بين ايديهم.
تخصص الترجمة الأكاديمية والتعليمية
وهو تخصص مطلوب في جميع الدول، حيث يعتمد عليه كل من يريد السفر لاستكمال دراسته في الخارج، وفيه يتم ترجمه الأبحاث وشهادات التخرج وخطابات استكمال الدراسة في الجامعات.
أفضل الجامعات في تركيا لدراسة تخصصات الترجمة
يوجد أكثر من جامعة تركية متخصصة في اخراج دفعة متعلمة أصول الترجمة مثل:
- جامعة ايدن (خاصة).
- جامعة شنكايا (خاصة).
- جامعه بيلكنت (خاصة).
- جامعه يشار (خاصة).
- جامعة البوسفور (حكومية).
تحرير فريق ستاديكو للدراسة في تركيا